Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
BIRBANTE
Un database a cui tutti possono apportare le modifiche non può essere attendibile, non tutti sanno le differenze tra le normali telecamere
Queste modifiche non vengono solo controllate, ma c'è una costante moderazione della correttezza dell'applicazione sulla mappa.
E hai più fiducia in altri database; conosco esempi in cui le telecamere sono state aggiunte al database SCDB dopo la loro installazione solo dopo un anno. E ci sono molti di questi esempi poiché lo faccio da molto tempo e ho aggiunto 130.000 oggetti al database OSC
Aggiungere una telecamera al database non è un problema, vengono aggiunte 100 volte al giorno, tutti questi sono oggetti già verificati, ma il tempo passa e le telecamere possono essere rimosse e posizionate altrove, per questo abbiamo bisogno di utenti che possano apportare modifiche . Questo vale sia per le telecamere locali che per i viaggi a lunga distanza. Diciamo che ci sono aree in cui la telecamera è già stata rimossa e nessuno l'ha rimossa dal database. In questo caso dovrà passare del tempo, uno o 2 anni, quando l'assenza di una fotocamera sarà evidente sulle mappe di Google. Il database viene costantemente aggiornato e modificato; ci sono molti cambiamenti.Allo stesso tempo passi 2 mesi a verificare la presenza di telecamere tramite Google, penso che quando finisci di farlo puoi iniziare dall'inizio, ma ora che sono passati 2 mesi le informazioni sono già obsolete. Quindi secondo me stai perdendo tempo con questa cosa.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
SuperUserF
per questo abbiamo bisogno di utenti che possano apportare modifiche .
Siccome so già che dovrò fare tutto da solo, quando ho finito me li godo io.
Citazione:
Allo stesso tempo passi 2 mesi a verificare la presenza di telecamere tramite Google,
Perchè voi avete dei satelliti personali?
Fate nè più nè meno quello che stò facendo io.
Citazione:
penso che quando finisci di farlo puoi iniziare dall'inizio,
Il problema riguarda particolarmente la prima volta, poi ogni mese ne aumenteranno al massimo una cinquantina, di cui quasi tutti sono "vecchi" Velook che non sono mai stati catalogati.
Citazione:
ma ora che sono passati 2 mesi le informazioni sono già obsolete.
Questa è una cosa che riguarda tutti i database.
Citazione:
Quindi secondo me stai perdendo tempo con questa cosa.
Non ho nessuna fretta, tanto nel frattempo posso sempre usare gli Autovelox Italiani.......:nokia 9701:
-
Codice:
10.98507,45.45178,13,50,0,41
Ospedale Maggiore di Borgo Trento a Verona. Manca in tutti i database.
Codice:
11.03125,45.38290,1,90,1,135
Autovelox fisso su SS 434. Manca anche quello.
-
Aggiornamento Voice_TTS-nua-ita-lua
Ho coretto alcune frasi sulle manovre.
Ho cambiato la pronuncia dei chilometri. Per esempio ..."tra uno virgola due chilometri"... ho sostituito con ..."tra uno e due chilometri"...
Credo che sia una versione definitiva.
Buon divertimento.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
garigor
Credo che sia una versione definitiva.
:rai africa::rai africa::rai africa: Seeeeee, è dal 2015 che seguo iGO e non c'è mai una fine......:sharing card::sharing card::sharing card:
Secondo me è meglio fargli dire "tra un chilometro e due", ma forse è più "toscano", poi bisogna vedere le frasi originali da tradurre e se ci sono le variabili %s: %s. %s.
Per ora non ci metto mano, ho altro da fare......:sharing card:
-
Citazione:
Secondo me è meglio fargli dire "tra un chilometro e due", ma forse è più "toscano", poi bisogna vedere le frasi originali da tradurre e se ci sono le variabili %s: %s. %s.
In originale era ."tra uno virgola due chilometri"
Si può fare anche " tra un chilometro e duecento metri" ma secondo me è troppo lunga la frase...
-
Pensavo che la frase non fosse "unica" ma cambiasse ogni tot metri nell'avvicinamento a quel punto.
E' giusto ridurre al massimo le frasi, già parla anche troppo, comunque preferisco "tra un chilometro e due", mi suona meglio, forse sono condizionato da come si dice "tra un chilometro e mezzo" e non "tra uno e mezzo chilometro".
Poi se a qualcuno piace in un altro modo ancora se lo personalizza, non è così difficile modificare il dictionary.voice.
-
Ciao a tutti.
Le frasi della lettura vocale dei menù dove sono memorizzate?
Perchè non tutte le opzioni vengono lette.
Non è che serve necessariamente però.....:parental control:
-
Non saprei, cerco di farlo parlare il meno possibile per cui non testo neanche tutte le funzioni che ha.
Prova a mettere la lingua in Inglese, guardi in alto come si chiama la pagina e poi provi a tradurla in Italiano stando attento alle maiuscole.
Tutto quello che viene pronunciato ha bisogno della traduzione, anche l'Inglese deve essere "tradotto".
-
La lingua Inglese intendi il voice in inglese?